Keine exakte Übersetzung gefunden für قيَد نفسه

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قيَد نفسه

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ca veut dire qu'il s'est attaché tout seul sur le capot de sa voiture.
    إذاً قيد نفسه بمقدمة سيارته ؟
  • Les incidences budgétaires et la structure du registre sont encore à l'examen.
    وما زالت الآثار المترتبة على ذلك في الميزانية وهيكل السجل نفسه قيد النظر.
  • Et je devrais probablement... me placer en suspension jusqu'à que l'affaire se tasse.
    .. و يجدر بي على الأرجح أن أضع نفسي قيد التوقيف، حتى تهدأ الأجواء
  • Quand je me suis réveillé vivant, j'ai su qu'elle m'aimait encore.
    عندما وجدت نفسي على قيد الحياة لقد علمت أنها مازالت تُحبني
  • 5.2 Le Comité note que la même question n'est pas en cours d'examen devant une autre instance internationale et que les recours internes ont été épuisés.
    5-2 وتلاحظ اللجنة أن المسألة نفسها ليست قيد البحث في إطار أي إجراء دولي آخر، وأن صاحبة البلاغ قد استنفدت سبل الانتصاف المحلية.
  • Dans cet esprit, le Gouvernement avait modifié, en 1998, le Régime pour faire en sorte que la disposition sur la prestation au survivant s'applique aux couples de même sexe.
    ومن هذا المنطلق، قامت الحكومة بتعديل الخطة في عام 1998 كي تشمل الأحكام المتعلقة باستحقاقات الباقي على قيد الحياة الشركاء من نفس الجنس.
  • Par conséquent, il s'est assuré que la même question n'était pas en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif.
    ووفقاً لذلك، تؤكد اللجنة بأن المسألة نفسها ليست قيد النظر في إطار إجراء آخر لتحقيق أو تسوية دولية لأغـراض الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
  • La République tchèque (signataire), qui avait indiqué que les revenus et autres avantages tirés du produit du crime ne pouvaient être confisqués au niveau national (voir par. 60 ci-dessus), a précisé que la même restriction s'appliquait aux demandes étrangères de confiscation.
    وذكرت الجمهورية التشيكية (دولة موقّعة)، التي كانت قد أفادت بأنه لا يمكن، على الصعيد الداخلي، مصادرة الإيرادات والمنافع المتأتية من عائدات الجرائم (انظر الفقرة 60 أعلاه)، أن نفس القيد ينطبق في سياق طلبات المصادرة الأجنبية.
  • 6.2 L'État partie relève certaines des observations portées dans son dossier médical pendant son placement en centre psychiatrique, notamment le fait que ses rapports personnels et officiels avec les médecins avaient été mauvais alors qu'il n'avait pas manifesté d'inhibition dans ses relations avec les autres patients; il ne s'était guère montré coopératif; il est difficile de dire dans quelle mesure il avait joué la comédie, vu sa situation présente.
    6-2 وأبرزت الدولة الطرف بعض الملاحظات الواردة في سجلاته الطبية لما كان قيد الرعاية النفسية الإجبارية، ومنها الملاحظات التالية: في حين كانت علاقته مع الأطباء سيئة على الصعيدين العاطفي والرسمي، لم يُظهر أي عقدة في تعامله مع المرضى الآخرين؛ لم يتعاون بقدر ملموس؛ من غير الواضح مدى التصنع في سلوكه نظراً لوضعه الحالي.
  • 4.3 Le Comité s'est assuré que la même question n'est pas déjà en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement, comme il est tenu de le faire conformément au paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif.
    4-3 وقد تأكدت اللجنة، بمقتضى الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، من أن المسألة نفسها ليست قيد البحث في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.